escort bayanlar ankara escort,

izmir escort bursa escort izmir bayan escort istanbul escort antalya escort izmir escort bayan izmir escort bursa escort bursa escort kızlar istanbul escort bayan gaziantep escort istanbul escort istanbul escort kızlar istanbul escort

İran’da bir müzik dehası: Shahin Najafi (Şahin Necefi) – شاهین نجفی

0

10 Eylül 1980’de İran’ın Gilan İlinde doğan Şahin Necefi (Shahin Najafi – شاهین نجفی) İran’da gençlerin isyan sesi olarak da tanınır. 6 yaşındayken babasını kaybeden, sonra da kardeşinin uyuşturucu bağımlısı olduğuna şok geçiren Şahin ergenlik döneminde güzel sesinden dolayı toplantılarda Kuran tilavet ederdi. Sonra Şiir yazmaya, şarkı söylemeye, 18 yaşında ise gitar çalmaya başladı.

shahin-najafi1

Üniversitede Sosyoloji öğrencisiyken anarşik düşünceleri ve bu düşüncelerini açıkça dile getirdiğinden dolayı okuldan atılan genç şarkıcı sonralar ateist olduğunu söyler ve özellikle İran’daki yaşamı, siyaset ve ideolojiyi yargılamaya başlar. Almanya’ya sığınmadan önce İran’da bodrumaltı muzik dünyasının simgelerinden biri olan Şahin Necefi’nin sesine İran’da yasak getirilir. O da Almanya’ya gidip eleştiri boyutunu İran’da kutsal sayılan değerlere küfredecek kadar yükseltir. İran’da birçok dini kesim onu irtidatla (Dinden çıkmakla) suçlasa da şarkıları İran’da özellikle gençler arasında en çok dinlenenler arasındadır.

Çoğu Şiirler ve şarkılarında günümüz İran’daki olaylara yüksek dozda eleştiriler vardır, onun için yabancı birine onun şiirlerinin anlaşılması çok da kolay değildir. Necefi dinlediğiniz şarkıyı annesi için seslendirmiştir. Bu şarkısında sanki kendi çocukluğu, düşünceleri, çektikleri, gördüklerini anlatır gibi…

 

Shahin Najafi – Ninoush (Nînuş) (Hiç Albümünden) 

Beni, bu erkeği kendine bırak
Beni tüm lanet acıyla baş başa bırak
Çünkü seni dünyada ki bütün solucanlar kadar seviyorum
Çünkü ben, dünyadaki bütün düşlar kadar ağlıyorum
Çünkü ben, senin yedi günlük adetlerin kadar acı çekiyorum
Çünkü ben, nedeni anlaşılmayan baş ağrılarına başım ağırır

Çünkü ben senin sesinle.. Kapatt..
..hayır kal daha!
Çünkü sen beni dünden azıcık daha çok seviyorsun
Çünkü senin göğüslerin arasında ansızın ağlayış olmak istiyorum
Çünkü senin hüzün sokaklarında sarhoşça koşmak istiyorum
Çünkü senin göğüslerin arasında ansızın ağlayış olmak istiyorum
Çünkü senin hüzün sokaklarında sarhoşça koşmak istiyorum

Ba bu kırık yatak her daim stresli
Bak bu bozulmuş abajur hala uyanık
Bak nasıl “Benan’ın” benim sesimle göz yaşları düğümlenmiş
Kal çünkü bu gece başındaki gözyaşlarım daha işin başlangıcı
Annene sçyle, “nefesin ne kadar kederli?”
Söyle çünkü içinde hapsolmış ve acı çekmesinin nedeni orada
Söyle su karşısında oturup serap gördüğünü

Sadece işkence işkence azap, ızdırap gördüğünü
Göğüslerin arasında ansızın gözyaşı olmak istiyorum
Sarhoşçasına, keder sokaklarında koşmak istiyorum
Göğüslerin arasında ansızın gözyaşı olmak istiyorum
Sarhoşçasına, keder sokaklarında koşmak istiyorum

Her daim bir yetim kadar rüya görürdün
Sen babamın yokluğundan, ben varlığından korkardık
Varlıklarımızın araısnda ikimizde babasızdık
kalp krizi ile kanser arasında, iki avareydik

Sana ant içerim bayan, ben mey içmeden sarhoş ve baygınım
Sen acımın, içtiğim tekila olduğunu düşündün.
Sen bunun, şiiirimin son beyti olduğunu düşün
Çünkü haykırıp, feryat edip yazıyor ve içiyorum
Çünkü haykırıp, feryat edip yazıyor ve yazıyorum..
Çünkü haykırıyor ve yazıyorum..

İran’da kadınlara yönelik asitli saldırı hakkında Najafi ile röportaj

Aşağıda, Baş Örtüsünü takmayı ve islami biçimde örtünmeyi reddeden cesur İranlı kadınlara yönelik Asit Saldırılarına karşı (İran’daki ve denizaşırı milyonlarca destekçisi olan) İranlı anarşist müzisyen Shahin Najafi’nin gerçekleştirdiği ilginç bir konuşmayı size aktarıyoruz.

Shahin bize şunları söylüyor:

“İran’da islam polisi tarafından saldırıya uğrama korkusuyla yaşayan masum bir kızdan bir mesaj aldım!

Bu, meşhur bir deyişi aklıma getirdi:

‘Önce sosyalistler için geldiler, ben sosyalist olmadığım için sesimi çıkarmadım.

Sonra sendikacılar için geldiler, sendikacı olmadığım için sesimi çıkarmadım.

Sonra yahudiler için geldiler, yahudi olmadığım için sesimi çıkarmadım.

Sonra benim için geldiklerinde, benim için sesini yükseltecek kimse kalmamıştı!’

Sözde ‘devrimci’ islam lideri Humeyni on binlerce ilerici İranlıyı katlettiğinde bizler sessiz kaldık. Sessiz kaldık ve kitlesel idamlara başladıklarında tepki vermedik. Masum Kürtlerin bedenlerini parçalara ayırırken sessiz kaldık. Türkler, Balochlar, Araplar, Türkmenler, Gilakiler, Nasturiler, Ermeniler ve Loristaniler gibi İran’daki diğer tüm cesur halkları katlettiklerinde sessiz kaldık : Hepimiz sessiz kaldık! İslamcı yöneticiler İran’da ikinci dalga idamları başlattıklarında, sessiz kaldık. İlericilere yönelik “Cinayetler Silsilesi” başladığında, yine sessiz kaldık! “Arap Baharından” iki yıl önce İran’da ki milyonlarca İranlı barışçıl bir şekilde sokaklara döküldükten sonra, on binlerce masum insan tutuklandı – bir çoğuna kırık şişelerle tecavüz edildi, işkenceden geçirildi ve sonra katledildi – sakatlanmış bedenleri ailelerine gönderildi – Bizler sessiz kaldık! Üniversite öğrencilerini katlettiklerinde, yine sessiz kaldık! Masum siyasi tutsakları çırılçıplak soyup işkence ettiklerinde, sessiz kalmaya devam ediyorduk! Ve şimdi İranlı kadınlara saldırıyorlar – Kızlara, kız kardeşlere ve annelere ASİT’le saldırıyorlar ve onların yaşamlarını bu şekilde mahvediyorlar, hala sessiz kalmaya devam edecek miyiz?!

Shahin Najafi’nin İdam Kararı 

Tartışmalı ´Nagi´ adlı şarkıyı yayınlaması sonrası, İran,  1989´de Salman Rüşdi hakkında yayınladığı ölüm fermanının aynısı bu kez bu Rep sanatçısı için yayınladı.

İran´ın kutsal şehri Kum´daki Ayetullah Safi Golpayegani, Shahin Najafi adındaki İranlı sanatçının ´din aleyhine suç işlediği´ gerekçesiyle ölüm fermanı yayınladı. Şarkıda İmam Naki´ye ( Şii İslam anlayışındaki 12. İmam´dan 10.cusu) karşı oldukça saldırgan ifadeler bulunduğu ifade edildi.  Asr İran ajansı,  Najafi hakkında internet üzerinden kampanya yürütürken, ´dinle ilgili suç işlemekten suçlu´ olduğu düşünülen şarkıcı için ölüm cezası fetvası çıkarıldı. Bütün Şii´lerin Najafi´yi gördükleri yerde öldürmesi fetvası sitede belirtilirken ´ onu cehenneme gönderin´ denildi.  31 yaşındaki şarkıcı İran´da yaşadığı dönemde  hayatını saklanarak geçirmiş, ülkede şarkıcılık yapması yasaklanmıştı. Bir kaç yıl önce Almanya´ya iltica eden şarkıcı, siyasi tonu yüksek şarkılar yapmaya devam ediyor.

 

To Die Standing Up Farsça’dan Çevirisi

Elleriniz arasında kesik bir baş ile duruyorsunuz..
işte benim üzgün ve sabırsız arayışım
bu çürümüş zamanda olmak..
Şiirler silah,
korkusuz yorgun bir kurt gibi,
neden..

Şüphelerim varoluşumun ilkesidir.
yalnızlığım şüphelerim varoluşum;
size inat sarhoş olmak.!
Hislerinizdeki derin felaketin
kokusunu duyuyorum çünkü.
Siz neden göremiyorsunuz!
Belki de damar tıkanıklığı!
Belki de kader tıkanıklığı.!
Bir suçluya ihtiyacınız var..
Suç o rüzgarda ki çığlık atmayı ondan
öğrendi şair.

Suç rüzgarin dönen çığlığı.
hikayesinin sonunda yine aynı acı..
Benim kitabımda iyi bir Tanrı uyur çünkü,
Yatağımda kurutulmuş meni
Gazap, ölüm ve dini kararname ile..
bütün hikayem bundan ibaret.
Onlar fetva veriyor,
fetva ile öfke ve cinayet
iyi bir tanrının şiiri oluyor.
Tanrı bir şair oluyor.
Yağmanın şiirleri ölüyor.
Ben ağlıyorum..

Tanrı uyuyor tanrı şair oluyor ben ağlıyorum.
bütün hikayem bundan ibaret,
kaktüs olmak istersen beni bul,
elimde şarkı söyleyen bir çölün sırrı var.
benimle kal çölün gizeminden başka birşey söylemem..
Yanıbaşında çölün; parolamız: “ayakta ölmek”
rivayet et rivayet et nasıl
ayakta öldüğümüzü ve hala
direniyor olduğumuzdan bahset.
Ayetlerimizi kötü kanımızı ve
alt üst oluşlarımızı.

deliliğimizi söyle onlara bizi
ayakta tutanın bu olduğunu..
İşte benim hikayem bundan ibaret.
Onlara söyle, benim hikayem, kan dolu bir masal
İyi bir tanrı uyur çünkü..
benim kitabımda iyi bir tanrı uyur bundan bahset.
Ve nasıl fetvayla
tanrının düzeninde öfke ve cinayet şiir olur..

Bitmiş Şair

Hüzünden hüzüne bakıyorum ki daha fazladır
Valizin ıslaklığına ki yolculuğun yolundadır

Giden bir karganın bakışından anladım ben
Bahçemizdeki ağaçlarının kaderi baltadır

Tenindeki en çocukça rüyalara
Vücudunun devamı ile benim sevişmeme

Delilik duygusuyla vurduğun ve vurduğum her bir damara
Kan revan arasında kalmış çocuğa

Hançeredeki en son çığlığa
Pencere arkasındaki dolunun ayak sesine

Bir kişilik yatakta senin uykuna
Terliğin en son böceğe vurulmasına

“asla” dediğine ki soru oldu va yazdı “hangi?”
En son nöbetimdeki senin ellerine

Telefon ucunda bir erkeğin ağlamasına
Sabaha kadar sarılmaksız şiir okumasına

Benim muhtemel uykumdaki senin öpücüklerine
Seyir edilmemiş filmlere, benim boş koltuğuma

Kopuklu tenimin üzerindeki senin hayalinin zevkine
Senin felsefi sözlerimden yorgunluğuna

“Saadi”nin şiirlerin arasındaki ağlamaya
Daha sonraki insanin yanında senin çay içmediğine

Kafamdaki bu kadar devamlı dolu şeylere yemin olsun
Şu bitmiş şaire bana yemin olsun

Şu geceye ve şu çizilmiş şiirlerime yemin olsun
Yine dönüyorum lanet şehrime

Kulağındaki tatsız bilimsel tartışmama
Yine dönüyorum güvenli kucağına

En son tatlı rüyalarımıza , kabustan önceye
Yine dönüyorum en son öpücüğe

Share.

About Author

Bir Cevap Yazın

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

fuck you google, child porn fuck you google, child porn fuck you google, child porn fuck you google, child porn